Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: латынь из моды вышла ныне (список заголовков)
02:51 

Просто потрепаться про универ)

tempora noctis eunt: excute poste seram
Меня немного угнетают греческие глаголы. Знаете, у них шесть основных форм (кажется, я уже по этому поводу ныла...). В общем, то, что в английском do-did-done, в латыни ago-egi-actum-agere, в греческом имеет около шести форм. Окей, стандартно шесть: praesens act, futurum act, aoristus act, perfectum act, perf pass, aor pass
παιδεύω - παιδεύσω - ἐπαίδευσα - πεπαίδευκα - πεπαίδευμαι - ἐπαιδεύθην
(это образцовый греческий глагол, который никогда не выдает каких-либо нерегулярностей, поэтому всегда используется в парадигмах, означает "воспитывать")
ὁράω - ὄψομαι - εἶδον - ἑρώρακα (ὄπωπα ) - ἑώραμαι (=ὦμμαι ) - ὤφθην
(а это прекрасный глагол "видеть", формы которого образованы от трех разных корней...)
Основная масса греческих глаголов где-то посередине между этими двумя. Вот лично меня очень напрягает, что у каких-то глаголов могут вылезать другие нерегулярные штуки (med perf какой-нибудь или запомни какой из двух аористов, оба как бы активные, но образованы разными способами, — медиальный, а какой активный) и их все нужно каким-то образом запомнить. Регулярные формы тоже есть и часто, конечно, всё не так плохо)
У Дворецкого всё это обычно выглядит как-то так:
γίγνομαι, дор. ион. и поздн. γίνομαι (γῑ ), эп. тж. γείνομαι (см.) (impf. ἐγιγνόμην, fut. γενήσομαι, aor. 2 ἐγενόμην — дор. ἐγενόμαν, pf. γέγονα — эп. тж. γέγαα, part. γεγαώς — стяж. γεγώς; pass.: pf. γεγένημαι, ppf. ἐγεγενητο )
Вейсман лаконичнее, ну или в меньшей степени считает читателя идиотом.
ТБ из-за этого совершенно не парится и очень мало нас пинает, как будто оно само как-то выучится О_о Ок, что-то выучится, но какой-нибудь med perf от глагола μέλω "заботить, быть предметом заботы" (клевый глагол, кстати, управление — датив и генетив, заботит кого и что соответсвенно), который я встречаю не то чтобы каждую неделю, мне кажется, не запомнится никогда. Так что я теперь езжу в метро с огромными карточками) Вот ЕВ, с которой мы читаем Солона и прочую архаическую греческую элегию в этом семестре, более ответственно к этому подходит. Она, кажется, начинает понимать, что ТБ нас не особо по ним гоняла, но ещё не пришла к этому выводу окончательно, потому что ДА и ДД надрессированы на глаголы в гимназии, я стараюсь подучивать то, что встречается в текстах, к парам, а А. с К. сидят за нашими ботанскими спинами и им меньше достается вопросов про глаголы)) Но да, как-то неловко вышло :gigi:
Btw, на парах Желтовой (=ЕВ) меня трясет страшно и мозг сворачивается в трубочку. Настолько, что я лажаю с морфологией, с которой как-то очень нехорошо лажать. Но вот мои познания в синтаксисе меня удовлетворяют! Удовлетворяет ли хоть что-нибудь ЕВ, непонятно, потому что она всё время улыбается и открыто критикует только то, как я читаю гекзаметр. Это всё очень грустно и, наверное, я так переживаю, потому что пишу у неё работу, но надо с этим что-то сделать.
На самом деле, то, что мы читаем с разными преподавателями — огромное благо (εὐδαιμονία, извините), потому что у всех преподавателей а) своя сфера специализации; б) свое представление о том, что важнее.
Вот есть ТБ, она любит объяснять разные штуки через историческую грамматику, немного забивает на основные формы глагола, очень ругается, когда мы неправильно переводим местоимения, восхитительно объясняет синтаксис падежей и совершенно прекрасно раскручивает человека, если он утонул в синтаксисе, прям ах и шлёт чудесные смски формата "Елизавета Андреевна, будьте кисонькой, передайте всем, что у нас пара во вторник на кафедре"
Есть ДВ, он очень зациклен на латинских нерегулярных глаголах (буквально на прошлой паре грозился устроить нам очередную контрольную), скучновато вдаётся в текстологию, забивает на синтаксис падежей ("Вы как-нибудь сами Боровского почитаете") и очень любит все вот это про придаточные с ut и cum, настолько, что методичку пишет а ещё отправляет нам трепетные имейлы и как-то очень тонко стебёт
Есть ВВЗ, он мастер на все руки: на его парах и текстология, и синтаксис, и истграм, и история литературы, и поэтика жанров, и история лексических значений. Он ужасно классный, да) Лично меня ещё совершенно восхищает его способность интегрировать нас в это медленное чтение. Т.е. у того же ДВ, мы читаем, лажаем, он поправляет и комментирует, если есть, что комментировать. ВВЗ так не делает почти никогда. Он всегда скажет что-то формата: "Ага, вот посмотрите в аппарат и объясните, как так получилось"/"Объясните, почему здесь это слово, а не другое"/"Да, это хорошо, но я бы отнёс это наречие к другому слову. К какому, идеи?" Это ну очень круто! Очень будит и заставляет мозги работать. Я даже временами перестаю нервничать. он по большей части мягок и тактичен (хотя и очень, ну очень требователен), все время убеждает нас не бояться и участвовать в диалоге; в принципе очень хорошо "чувствует" аудиторию, хотя в начале, на лекциях по культуре, так абсолютно не казалось
Есть ЕВ, она любит объяснять про "слова с очень широким спектром значений" (типа ἀρετή, которое стандартно переводят как "благородство", но вернее сказать, что это лучшее проявление качеств, т.е. у коня это скорее скорость, у человека — доблесть, у бога — бессмертие и способность творить чудеса) и делает это восхитительно, очень любит синтаксис, с большой охотой спрашивает всё те же формы глаголы и какие-нибудь супплетивные степени сравнения. я пишу у неё курсач и она присылает мне километровые обстоятельные письма. Ну и с легкостью подкидывает мне научную литературу на немецком и французском.
Ооо, есть Позднев, он же МихМих, мы с ним не читаем авторов (thanks god), у нас с ним введение в классическую филологию (≈ история КФ), но он, кажется, может вообще всё. Хотя в основном, вроде, занимается "Поэтикой" Аристотеля и разнообразной текстологией. Очень страшный человек, бросающийся фразами типа "Прочтите эту книгу, там простой итальянский", "Давайте быстренько почитаем Горация", "Современно русского романа не существует" Местами пугающий сноб, но судя по тому, что я видела на прошлогодней конференции, очень искренне passionate по поводу науки
Во всём этом — когда латынь с разными преподавателями превращается едва ли не в разные языки, а с греческим это ощущение ещё сильнее, потому мы читаем на разных диалектах — есть прекраснейшая гармония и это ещё одна вещь, за которую я страшно люблю своё образование.

Btw, если вы когда-нибудь учили латыни и вас тоже бесил Dativus auctoris, который употребляется только при аналитических формах (esse + причастие) и никто не объясняет почему, ВВЗ вот объяснил: эта функция развилась из Dat. possesivus
Hostes nobis victi sunt = не столько "Враги побеждены нами", сколько "У нас есть побежденные враги"
NB Если такой аукторис при синтетической форме глагола — это довольно сильный поэтизм (привет, Овидий)

@музыка: БГ - Дело за мной

@темы: Ох, уж эти мне эллины! Этот язык!, латынь из моды вышла ныне, по-культурному (с)

23:38 

ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι

tempora noctis eunt: excute poste seram
У генетива, помимо прочих, есть две функции: субъектная и объектная. Научиться их различать традиционно несколько трудно. Классический учебник по латыни Боровского и Болдырева (и не только он, насколько я знаю) объясняет разницу словосочетанием "страх врагов". Когда имеется ввиду, что врагов боятся — это Genetivus objectivus (враг здесь прямое дополнение, объект), а когда боятся сами враги — Genetivus subjectivus (т.е. они являются субъектами действия). И это непонятно (во всяком случае мне и моим одногруппникам). ДВ (латинист) бодро пытался нам это объяснить на том же словосочетании) Мы покивали и вновь нифига не поняли. И вот у нас мимоходом спросили на греческом, знаем ли мы разницу, ведь ДВ нам наверняка её объяснял... Тут мы, несколько смутившись, признались, что как-то не сложилось. И ТБ объяснила на примере, который я искренне считаю гениальным, потому что после него все встало на свои места и даже чертов страх врагов стал понятным.
Перевод Гомера — G. objectivus (перевели кого?что? Гомера)
Перевод Гнедича — G. subjectivus (перевел кто? Гнедич)
Перевод Пастернака — нужен контекст

Эпитет — это ἐπί-θε-τον, отглагольное прилагательное от глагола ἐπί-τίθημι "налагать, прилагать", т.е. буквально прилагаемое, прилагательное. Моя жизнь стала немного яснее благодаря этому знанию. я знаю, что об этом даже в википедии написано, но я только в прошлый четверг узанал, что поделаешь Всегда раздражало, что для метафоры, просто выраженной прилагательным, нужно какое-то другое слово. А оно, как выяснилось, достаточно естественно

Μείζω ἂν τιθείης συμφοράν, εἰ φέρεις αὐτὴν χαλεπῶς
Дословно (почти): пожалуй, делаешь несчастье труднее, если переносишь его тяжело.
Это здесь не потому, что это очень глубоко)) Просто очень греческая мысль. Хороший пример: Сократ, который, выпив яд, попросил принести жертву богу выздоровления. Никто не навредит, пока сам не скажешь, что тебе навредили.

И немного о контекстах. Недавно нам в предложениях на греческом попались разбойники (по-гречески κάκουργος, из прилагательного κακός "плохой" и cуществительного τὸ ἒργον "дело"), речь зашла о Прокрусте и нас ожидаемо спросили, какой фразеологизм с ним связан. Я не знаю, сколько я (не)спала в ночь перед этим, но, пока люди тупили, я сказанула "прокрустовы сани" с некоторым ощущением, что что-то тут не так. Самым прекрасным в этот момент было то, что ТБ узнала цитату и, смеясь, процитировала дальше: Но однажды взорвётся картонный Парнас. Тут до меня дошло, что я немного переслушала Зимовье :)

P.S. тэг для древнегреческих штук изначально задумывался как ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι "о мужи-афиняне", но дайри отображает его как набор чисел, увы. Поэтому будет цитата из Щербакова ("зато весьма натасканы в лингвистике" тоже его, но что поделаешь)

@музыка: Зимовье Зверей - Одиссей и Навсикая

@темы: латынь из моды вышла ныне, Ох, уж эти мне эллины! Этот язык!

02:54 

tempora noctis eunt: excute poste seram
Это постскриптум к прошлому посту)
В лучших традициях моей кафедры: меня никто не просил, а я прокомментирую
Кварум - это quarum, т.е.genetivus pluralis fem от местоимения qui, quae, quod (кто, который), т.е. которых женского рода. Это такая филфаковская шуточка
Википедия вот сообщает, что кворум (то же самое мужского рода) - это quorum praesentia sufficit, т.е. которых присутствия достаточно (в нашем случае - для того, чтобы начать пару). Но т.к. население филфака преимущественно женского пола, тут это именуется кварум
У нас есть молодой человек в группе, поэтому мы обычно кворум, но, когда его нет, мы шутим про то, что "кварум есть, а
кворум как-то не случился"
Такая вот наша филфаковская жизнь :)

@темы: латынь из моды вышла ныне, по-культурному (с)

04:19 

Dies carpendi sunt

tempora noctis eunt: excute poste seram
Я не хочу делать итоги года в формате 1. я сдала егэ; 2. я поступила в университет; 3. я завела кота
Но какого-то завершающего текста я хочу. Поэтому я села и записала все пришедшие мне сходу в голову моменты этого года и расположила их в хронологическом порядке.
Эмоционально. Бессвязно. Бессодержательно. Мне нравится
2016 в моментах

С наступающим, друзья!

@темы: филиал Кармартена, поток сознания, по-культурному (с), мытарства одиннадцатиклассника, латынь из моды вышла ныне, potterhead, magic moments, just remember

03:08 

Доступ к записи ограничен

tempora noctis eunt: excute poste seram
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
02:35 

"А по-культурному это называется регрессивная ассимиляция..."

tempora noctis eunt: excute poste seram
Мне очень о многом хочется рассказать, но это многое уже которую неделю не укладывается в логичное повествования, поэтому я решила, что пусть оно будет нелогичным и бессвязным)

Недавно я нашла в своем прошлогоднем конспекте по физике листок с текстом, который, очевидно, был написан, когда мне было вконец нечем заняться на паре и я развлекалась:
"Я мечтаю о филфаке.
Я хочу каждое утро пересекать Дворцовый мост, заходить в это зелёне здание, выходить во дворик в перерыве, видеть Исаакий из окна, учиться общему языкознаию по Касевичу, учить албанский или баскский, заговорить наконец по-немецки, заниматься теоретическим синтаксисисом и социолингвистикой, страдать над латынью, греческим и старославянскитм, слушать утехинский курс введения в социологию, упахиваться на куче бесполезных пар, дышать этой вековой пылью и смотреть в глаза портрету Бодуэна де Куртенэ
Я мечтаю о филфаке. Это дает мне сил"

И все, в общем-то, сбылось. Не сбылся Касевич, потому что все, кроме теоретических лингивистов, изучают языкоз по Маслову, албанского, баскского и старославянского у меня не будет, а над латынью я совсем не страдаю. Но я таки пересекаю каждое утро Дворцовый мост, несусь в это самое зеленое здание, потому что я всегда опаздываю, выхожу во дворик, когда у меня раскалывается голова и хочется её проветрить, вижу Исаакий из окна три раза в неделю, утехинский курс, если будет, то на третьем, кажется, курсе, синтаксис пока не теоретический, а вполне себе практический и бесполезных пар типа инофрматики и русского языка тоже хватает. И, да, я каждую неделю прохожу мимо портрета Бодуэна де Куртенэ :gigi:
В общем, сбылись мечты идиота.

Я полюбила свою кафедру и думаю, что приживусь на ней, если не вылечу. Я действительно ловлю кайф на латыни и древнегреческом, хотя последний не то чтобы очень хорошо мне дается. Но чем сложнее, чем сильнее ломается мозг, тем больше мне доставяет. Я надеюсь, что это не покинет меня, когда мы закончим базовую грамматику и начнем читать тексты.
Хотя я довольно долго не хотела верить, что попала туда, куда нужно. Нет, я верила, но мне нужы были доказательства (Your faith was strong but you needed proof, да). И они были!
1) Это была, наверное, вторая или третья неделя учебы. Пятница. Вторая пара латыни подряд. Мы (нас, к слову, 5 человек в группе) умираем. Лично у меня раскалывается голова. Наш латинист (ДВ) понимает, что сейчас давать нам новую грамматику бесполезно и поэтому диктует так называемые заповеди классического филолога. Суть одной из "заповедей" в том, что разбор предложнения нужно начинать с грамматики. В качестве пояснения он решает рассказать нам "поучительную историю" (это одно из его любимых выражений наряду с "по-культурному", "где сказуемое?" и "транспортное окончание "-ibus-") про лингвиста Щербу. С надеждой спрашивает у всех, кроме нашей одногруппницы из классической гимназии, которая учит латынь и дргр с пятого класса, и все это уже слышала, знаем ли мы такого. Я сама не поняла, как это случилось, но я пришла в совершенно неконтролируемый восторг)) У меня перестала болеть голова и я дажа начала соображать. Он рассказал про глокую куздру, объяснил, как это работает, а я продолжала сиять и чуть ли не подпрыгивать от счастья. Я не знаю, что тогда решил про себя ДВ, но с тех пор все более-менее сложные вопросы, в которых надо подумать, а не просто выдать нужную форму от глагола tenere/laudare/sentire/etc., идут мне. Это, конечно, приятно, но в то же время несколько неловко.
Да, в общем, этот случай очень наглядно показал, что хорошо мне может быть и здесь
2) Сама кафедра. Она прекрасна. Стеллажи с невероятно старыми книгами на латыни и древнегреческом, бюст Зевса, который взирает на всех и к которому регулярно взывают, и, извините, атмосферка) Науки, античности, агонального духа и прочих таких штук.
3) Завкафедрой ужасно похожа на АВ. Тем, как она относится к студентам (своим), и тем, как она читает литературу. Когда она 31 августа обратилась к нам с приветственной речью, я чуть не разревелась от счастья, настолько похоже на АВ это было.
4) Наша группа. На самом деле, я почувствовала, что мы действительно эээ сработались, только на этой неделе. Когда в воскресенья мы все делали дргр и переписывались в вк, когда случайно встретила по дороге в универ одногруппника и он очень тепло мне улыбнулся, когда он же позвал меня во дворик постоять с ними, хотя я не курю и обычно остаюсь в здании, когда одногруппница сегодня, когда я проспала все (shit happens) и пропустила греческий, сразу же после пары написала мне, что я ничего особо важного не пропустила и т.д.
5) Я пошла на смецсеминар на кафедре общего языкознания к С.С. Саю, который был научруком Маши (о которой здесь уже была речь, но, если коротко, то она вела у меня кружок лингвистики). Спецсеминар по языкам России. Мне там сложно, мне там выламывается мозг, хотя и интересно. Но там я поняла, что на своей кафедре я чувствую себя... лучше. Мне казалось, что Эсхил и Еврепид никогда не станут мне по-настоящему интересны, но я понимаю, что ошибалась. Да, мне доставляет в первую очередь лингивистический аспект того, что мы сейчас делаем на парах, но в содержательную часть я тоже начинаю втягиваться. Мне становится интересно. А типологический особенности башкирского (очень популярная тема на кафедре общего языкознания в принципе, потому что они уже не первый год ездят в Башкирию в лингвистические экспедиции) мне интересны так же, как любая лингвистическая задача: я её решу и это сделает меня ещё немного более счастливой, но это не сможет до конца наполнить мою жизнь смыслом. Мне нужен содеражательный аспект, чтобы увлечься целиком и полностью.
Наверное, на теоретической лингивстике мне бы тоже было очень хоршо, но я не знаю этого наверняка. А на классической филологии мне хорошо и я понимаю, что это то, что нужно.

К слову о, я стала понимать, почему М.Л. Гаспаров анализирует тексты, начиная с формальных аспектов типа чем выражены сказуемые. Он филолог-классик и начинет разбор текста с синтаксиса. Я не уверена, конечно, но предполагаю, что так. Если даже я, проучившись здесь два месяца, уже автоматически ищу в любом предложении сказуемое и так далее, то он, скорее всего, иначе просто не мог. Это я, конечно, очень хорошо замахнулась на Гаспарова, но я поняла, почему мне всегда нравилось его читать: потому что он идет от формального к содержательному, а это мне невероятно близко.

P.S. Про выражение "по-культурному" есть кулстори.
Когда-то вторая специальность классических филологов была "русский язык и литература" и, помимо всего прочего, они ездили в фольклорные экспедиции. Там однажды информантка выдала им прекрасное: "Это по-нашему сени, а по-культурному колидор". С тех пор это вошло в кафедральный сленг и используется для ситуаций типа
ДВ — Как вы думаете, как мог бы выглядеть номинатив от regis? С учетом того, что мы только что говорили от переднеязычных согласных.
— Ну, эээ regs?.. recs?
— Да. Это лингвистический динозавр. То есть реконструкция. Что здесь произошло?
— Ну, g стал с перед s и слился с ним. Получилось х.
—Да, отлично. То есть по-культурному это называется "конечный согласный основы подвергся регрессивной ассимиляции".
Я могла налажать в примере, но суть ясна х)
P.S. 2. Про Синтаксис(а)

@темы: поток сознания, по-культурному (с), латынь из моды вышла ныне, зато весьма натасканы в лингвистике, magic moments, такая вот синтаксическая конструкция

15:59 

tempora noctis eunt: excute poste seram
Все повернулось самым неожиданным образом.
Я не прошла на ТЯ и не смогу пройти туда во вторую волну, потому что там банально не осталось мест. Но я поступила на классическую филологию (в СПбГУ).
В тот же день, когда опубликовали приказы, мне позвонили из приемной комиссии и сказали, что на лингвистику я могу пройти только на венгерский/албанский/языки Библии. Из этих трех самый приятный, наверное, языки Библии, потому что венгерский и албанский — слишком узкие специальности, я такого никогда не хотела, потому что, по моему глубокому убеждению, после бакалавриата должна оставаться свобода выбора. Я сейчас не готова сказать, чем я захочу заниматься через 4-6 лет, я просто хочу учиться, поэтому мне нужно базовое образование, на которое хорошо ляжет что-нибудь другое, если это потребуется. В этом плане ТЯ было бы идеально, но нет так нет. Я думала, наверное, сутки, вчера позвонила в приемку и сказала, что остаюсь на классике.
И все встало на свои места. Так и должно быть. Паззл сложился. Это очень правильно чувство, очень гармоничное. Я весь год ждала, когда оно приедет. Так что, да, я счастлива поступить на классическую филологию :)
Я раньше никогда даже не думала о КФ, поэтому мне странно к этой мысли привыкать. Я знаю две книги, которые заставляют людей полюбить Античность — "Мифы" Куна (окей, там какое-то более длинное название, но я его не помню) и "Занимательная Греция" Гаспарова. Мне кажется, это то, чем я завершу свое лето.
Finally
Все так, как должно быть

@темы: magic moments, латынь из моды вышла ныне

Завтра будет новый день, в котором пока нет никаких ошибок

главная