Вчера вечером села переводить Платона и испугалась. Потому что обычно испытываю, извините, хоть самый небольшой, но душевный подъем (за редким исключением), когда этим занимаюсь, а последние две недели — нет. В общем, испугалась, перевела полторы страницы, как-то равнодушно отметила про себя психологизм(?) Платона и с очень пессимистичным настроем достала "Метаморфозы". И вот, слово за слово, я уже не на что особо не надеюсь, просто забиваю слова в переводчик (Дворецкий оцифрован), выписываю, смотрю на синтаксис, типа понимаю смысл (типа — потому что там какая-то сплошная философия в начале и ни черта я не понимаю на самом деле). И тут мне попадается форма foret, в моей голове щелкает то, что нам месяца три назад объяснял ВВЗ, — это impf conj, тот же esset, только от другой основы (fuit — это она же), и что fore по форме на самом деле inf praes. В общем, это все и ещё много чего за пару секунд проносится в моей голове и там резко как будто зажгли свет и включили отопление)) Настолько, что утром я нашла в себе храбрости поехать на пару по Овидию с опозданием на пятнадцать минут (обычно мне в такой ситуации психологически проще прогулять), и там было ужжжасно хорошо. Мы ничего нового не успели прочитать, но много поговорили про истграм, немецкий, аппозитивно-предикативную конструкцию, сложные места, разные комментарии и все в этом роде

In nova fert animus mutatas dicere formas
corpora; di, coeptis (nam vos mutastis et illas)
adspirate meis primaque ab origine mundi
ad mea perpetuum deducite tempora carmen!


Иными словами, ко мне вернулась уверенность, что я не вылечу из универа) И вообще все так, как должно быть, даже если иногда так не кажется